Ga naar inhoud
Simultaan tolken

Simultaan tolken

Tolkwerk in real time voor conferenties en internationale events.

AIIC-standaard
Techniek inbegrepen
Wereldwijd

Typische toepassingsgebieden

Conferenties

Internationale vakconferenties

Aandeelhoudersvergaderingen

Aandeelhoudersvergaderingen, AGMs

Congresssen

Geneeskunde, techniek, wetenschap

EU-bijeenkomsten

Parlementaire zittingen

Complete oplossing voor uw conferentie

Wij leveren niet alleen de beste tolken, maar ook de complete techniek – cabines, ontvangers en ervaren technici.

  • Minimaal 2 tolken per taal
  • ISO-conforme tolkcabines
  • Digitale ontvangsttechniek
  • On-site support
50+

Talen beschikbaar

Over de service

Wat is simultaan tolken?

Simultaan tolken is het gelijktijdig mondeling overbrengen van taal: de tolk vertaalt vrijwel in real time terwijl de spreker spreekt.

Deze meest veeleisende vorm van tolken vraagt de hoogste concentratie en expertise. Tolken werken in geluidsgeïsoleerde cabines met koptelefoon en microfoon. Bij Tratext zetten we voor simultaan tolken minimaal twee tolken per taalcombinatie in, die elkaar om de 20-30 minuten afwisselen.

Simultaan tolken is ideaal voor internationale conferenties, aandeelhoudersvergaderingen, EU-bijeenkomsten en grootschalige evenementen. Desgewenst leveren wij de complete techniek: ISO-conforme cabines, digitale ontvangers en ervaren technici op locatie.

Veelgestelde vragen

FAQ over simultaan tolken

Waarom heb ik twee tolken per taal nodig?
Simultaan tolken vraagt maximale concentratie. Tolken moeten elkaar om de 20-30 minuten afwisselen om de kwaliteit te waarborgen. Bij evenementen van langer dan 2 uur zijn twee tolken per taal verplicht.
Levert u ook de tolkcabines?
Ja, wij organiseren de volledige techniek: ISO-conforme tolkcabines, digitale ontvangers voor alle deelnemers, microfoons en ervaren technici voor een vlekkeloos verloop.
Voor welke evenementen is simultaan tolken geschikt?
Conferenties, congressen, aandeelhoudersvergaderingen, EU-bijeenkomsten, trainingen met veel deelnemers en alle evenementen waarbij tijd kostbaar is en geen onderbrekingen gewenst zijn.
Wat kost simultaan tolken?
De kosten hangen af van taalcombinatie, duur van het evenement en technische behoeften. Een dagtarief voor twee tolken start bij ca. €1.800. Techniek wordt apart berekend.
Biedt u ook remote simultaan tolken aan?
Ja, wij bieden RSI (Remote Simultaneous Interpreting) voor virtuele en hybride evenementen. De tolken werken vanuit een professionele studio.

Conferentie met tolken plannen?

Nu aanvragen
Stripe Climate Partner

Met elke opdracht 1% voor het klimaat

Bij Tratext gaan kwaliteit en verantwoordelijkheid hand in hand. We doneren 1% van elke opdracht aan Frontier – het wereldwijd toonaangevende portfolio voor permanente CO₂-verwijdering.

Permanente CO₂-opslag (1000+ jaar)
Ondersteuning van baanbrekende technologieën
Geverifieerd door Stripe Climate

Direct Air Capture

Mineralisatie

Bio-olie

Oceaan-alkalisering

1%per opdracht
Snel
Veilig

Samen voor een duurzame toekomst – bij elke vertaling.

Geverifieerd
Transparant
Permanent