Ardıl Çeviri
Çevirmen her konuşma bölümünden sonra çeviri yapar. Müzakereler ve kişisel görüşmeler için idealdir.
Nasıl Çalışır
Konuşmacı bir bölüm konuşur
Çevirmen not alır
Çevirmen tamamen çevirir
Sonraki bölüm başlar
Tipik Kullanım Alanları
İş Müzakereleri
Sözleşmeler, ortak görüşmeleri, müşteri kazanımı
Resmi Randevular
Yabancılar dairesi, nüfus müdürlüğü, vergi dairesi
Noter Randevuları
Tescil, tasdik
Röportajlar
Basın, medya, iş görüşmeleri
Ardıl Çevirinin Avantajları
Ardıl Çeviri Ne Zaman İdealdir?
- Küçük Gruplar (10 kişiye kadar)
- Çeviri Kabini Yok
- Kişisel Görüşmeler
- Resmi ve Noter Randevuları
Ardıl Çeviri Nedir?
Ardıl çeviri, zaman gecikmeli sözlü aktarım – çevirmen bir konuşma bölümünü dinler ve ardından hedef dilde aktarır.
Bu klasik çeviri biçiminde, çevirmen konuşma sırasında not alır ve aralardan sonra aktarır. Bu yöntem, iş toplantıları, müzakereler, sözleşme imzaları ve küçük toplantılar için idealdir.
Avantajı: Teknik ekipman gerektirmez – çevirmen doğrudan yerinde konuşmacılarla çalışır. Tratext'te, karmaşık uzmanlık görüşmelerini de hassas bir şekilde aktaran deneyimli ardıl çevirmenler kullanıyoruz.
Ardıl Çeviri Hakkında SSS
Ardıl çeviri ne zaman doğru seçimdir?
Çevrilen bir görüşme ne kadar sürer?
Ardıl çeviri ne kadar tutar?
Teknik ekipmana ihtiyacım var mı?
Çevirmen belgeleri de çevirebilir mi?
Ardıl Çevirmen Rezervasyonu?
Şimdi İsteHer siparişte 1% iklim için
Tratext’te kalite, sorumlulukla el ele gider. Bağışlıyoruz 1% her siparişin bir kısmını Frontier’a – kalıcı CO₂ giderimi için dünyanın önde gelen portföyüne.
Direct Air Capture
Mineralizasyon
Biyo-yağ
Okyanus alkalileştirme
Her çeviride sürdürülebilir bir gelecek için birlikte.