Релейный перевод
Перевод редких языковых комбинаций через опорные языки для многоязычных конференций и мероприятий.
Как это работает
Докладчик говорит на оригинальном языке
Опорный переводчик переводит на релейный язык (например, английский)
Другие переводчики переводят с релейного языка на целевые языки
Все участники слушают на своем языке
Преимущества релейного перевода
Редкие языки
Возможны даже экзотические языковые комбинации
Экономично
Требуется меньше переводчиков
Много языков
Возможно 10+ языков одновременно
Гибкость
Быстрая адаптация к новым языкам
Что такое релейный перевод?
Релейный перевод — это многоступенчатый метод перевода для конференций с множеством языков, при котором используется релейный язык (опорный).
Пример: Финский докладчик сначала переводится на английский (опорный), а затем с него одновременно на все другие целевые языки. Это значительно сокращает количество необходимых переводчиков.
Релейный перевод идеально подходит для международных конференций с множеством языков — особенно когда прямые языковые комбинации трудно обеспечить. Наши опытные переводчики координируют процесс безупречно.
Часто задаваемые вопросы о релейном переводе
Когда релейный перевод имеет смысл?
Какой язык используется в качестве опорного?
Есть ли потери качества при релейном переводе?
Сколько стоит релейный перевод?
Можете ли вы организовать всю конференцию?
Планируете многоязычную конференцию?
Запросить консультациюС каждым заказом 1% для климата
В Tratext качество идет рука об руку с ответственностью. Мы жертвуем 1% с каждого заказа в Frontier — ведущий в мире портфель решений по долговременному удалению CO₂.
Direct Air Capture
Минерализация
Био-масло
Океанская алкалинизация
Вместе за устойчивое будущее — с каждым переводом.