Синхронный перевод
Перевод в реальном времени для конференций и международных мероприятий.
Комплексное обслуживание
Типичные области применения
Конференции
Международные специализированные конференции
Годовые собрания
Собрания акционеров, AGM
Конгрессы
Медицина, техника, наука
Заседания ЕС
Парламентские заседания
Комплексное решение для вашей конференции
Мы предоставляем не только лучших переводчиков, но и полное техническое обеспечение – кабины, приемники и опытных техников.
- Минимум 2 переводчика на язык
- Кабины переводчиков, соответствующие ISO
- Цифровая приемная техника
- Поддержка на месте
Доступные языки
Что такое синхронный перевод?
Синхронный перевод – это одновременная устная передача речи – переводчик переводит почти в реальном времени, пока говорит оратор.
Эта самая сложная форма перевода требует высочайшей концентрации и экспертизы. Переводчики работают в звукоизолированных кабинах с наушниками и микрофоном. В Tratext для синхронного перевода мы используем минимум двух переводчиков на каждую языковую комбинацию, которые меняются каждые 20-30 минут.
Синхронный перевод идеально подходит для международных конференций, годовых собраний, заседаний ЕС и крупных мероприятий. По желанию мы предоставляем полное техническое обеспечение – кабины, соответствующие ISO, цифровые приемники и опытных техников на месте.
Часто задаваемые вопросы о синхронном переводе
Почему мне нужно два переводчика на язык?
Вы также предоставляете кабины переводчиков?
Для каких мероприятий подходит синхронный перевод?
Сколько стоит синхронный перевод?
Вы также предлагаете удаленный синхронный перевод?
Планируете конференцию с переводчиками?
Запросить сейчасС каждым заказом 1% для климата
В Tratext качество идет рука об руку с ответственностью. Мы жертвуем 1% с каждого заказа в Frontier — ведущий в мире портфель решений по долговременному удалению CO₂.
Direct Air Capture
Минерализация
Био-масло
Океанская алкалинизация
Вместе за устойчивое будущее — с каждым переводом.