Skip to content
Subtitling

Professional subtitling

Reach a global audience with high-quality subtitles in any language.

All formats
Netflix quality
Express available

Our subtitling services

Films & documentaries

Cinema, streaming, documentaries

Social media

YouTube, TikTok, Instagram, LinkedIn

E-learning

Training videos, webinars, tutorials

Multilingual

Subtitles in 100+ languages

Professional subtitling

Professional timecoding
Maximum characters per line
Readability optimization
SDH for the hard of hearing
Forced narratives
Quality assurance

Supported formats

SRTVTTASS/SSASBVTTMLBurned-inSTLDFXP
About the service

What is subtitling?

Subtitling is the professional creation of on-screen text for video and film content that converts spoken language into written text.

Professional subtitles require far more than a simple transcription. At Tratext, we ensure optimal reading speed, correct line breaks, and perfect timing. Our subtitles follow Netflix quality standards with a maximum of two lines, 42 characters per line, and a minimum on-screen duration of one second.

Whether for YouTube, social media, e-learning, or streaming platforms, we deliver subtitles in all common formats such as SRT, VTT, ASS, or as burned-in subtitles directly in the video. For viewers who are hard of hearing, we provide SDH subtitles with speaker identification and sound descriptions.

Frequently asked questions

Subtitling FAQ

Which subtitle formats do you offer?
We deliver in all common formats: SRT, VTT (WebVTT), ASS/SSA, SBV (YouTube), TTML, STL, DFXP, and more. On request, we also create burned-in subtitles permanently embedded in the video.
How much does it cost to subtitle a video?
Costs depend on video length, number of speakers, and the desired format. A 10-minute video starts at approx. €80–150. For multilingual subtitles, we are happy to provide a bundled offer.
How long does subtitling take?
Standard turnaround is 2–4 business days per 30 minutes of video. Express service is available for an additional fee—up to 24-hour delivery for urgent projects.
Do you also provide SDH subtitles for the hard of hearing?
Yes, we create SDH subtitles (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) with speaker identification, sound descriptions, and music cues in line with accessibility standards.
Can you create subtitles in multiple languages?
Absolutely. We offer subtitling in over 100 languages. We first create a master subtitle file, which is then professionally translated into the target languages.

Add subtitles to your videos?

Request now
Stripe Climate Partner

With every order 1% for the climate

At Tratext, quality goes hand in hand with responsibility. We donate 1% of every order to Frontier – the world’s leading portfolio for permanent CO₂ removal.

Permanent CO₂ storage (1,000+ years)
Supporting groundbreaking technologies
Verified by Stripe Climate

Direct Air Capture

Mineralization

Bio-oil

Ocean alkalinity enhancement

1%per order
Fast
Secure

Together for a sustainable future – with every translation.

Verified
Transparent
Permanent